Rinilex
先輩
- 20 Feb 2013
- 198
- 6
- 28
I've seen this used quite a few times, and I'm not really sure how best to put it in English. With other similar expressions, I understand that ____顔をする tends to mean "to have a ___ face" or " to look ___" or "make a ___ expression", but I don't think there's really a natural sounding English equivalent with this.
To have a gentle expression, perhaps?
One example I've heard is a man writing a letter to his 'beloved', which he begins with 「優しい顔をしているか?」And goes on to ask her if she's well. I can't put it in English without it sounding like an odd question...
To have a gentle expression, perhaps?
One example I've heard is a man writing a letter to his 'beloved', which he begins with 「優しい顔をしているか?」And goes on to ask her if she's well. I can't put it in English without it sounding like an odd question...