Davide92
後輩
- 8 May 2017
- 96
- 4
- 23
Hi guys! So, I found these two sentences in my grammar book (I'm also including the translations they provide):
1) それは正しいだろう。もっとも大したことではないが。It may be true. However, it does not count much.
2) 彼はよく働く。もっとも能力もあるが。He works hard. And, in fact, he is competent.
-As far as I understand, もっとも expresses contrast in 1) (though, however), and this contrast is reinforced by が. Is this correct?
- H0w should I interpret もっとも in 2) ? It doesn't seem to be contrast, yet が is present here as well - a particle I'm used to associate with contrast, or background information/preliminary remarks.
Many thanks.
1) それは正しいだろう。もっとも大したことではないが。It may be true. However, it does not count much.
2) 彼はよく働く。もっとも能力もあるが。He works hard. And, in fact, he is competent.
-As far as I understand, もっとも expresses contrast in 1) (though, however), and this contrast is reinforced by が. Is this correct?
- H0w should I interpret もっとも in 2) ? It doesn't seem to be contrast, yet が is present here as well - a particle I'm used to associate with contrast, or background information/preliminary remarks.
Many thanks.