shizakura 後輩 19 Aug 2013 17 0 11 28 Aug 2013 #1 Hello I have the problem, that I don't really understand the usage of だろう For example: has 『いつまでも一人なんだろう』 the same meaning as 『いつまでも一人でいると思う』 ??? when I look in the dictionary, だろう is translated as "I think it is" so, I can use it instead of だと思う ?
Hello I have the problem, that I don't really understand the usage of だろう For example: has 『いつまでも一人なんだろう』 the same meaning as 『いつまでも一人でいると思う』 ??? when I look in the dictionary, だろう is translated as "I think it is" so, I can use it instead of だと思う ?
T tatuyahosi 後輩 29 Aug 2013 1 0 11 29 Aug 2013 #3 hello. A fundamental difference between "~だろう!?" and " ~だと思う?" is a context that these phrases are used. 1. ~だろう!? ,for example ・お前は寿司(sushi)が好きなんだろう? (confirm a fact . In this case,a person who asks this question is not sure whether he/she likes sushi.) * By adding a exclamation mark,it will be a interrogation. it is often employed when a person is angry. 2,~だと思う? ・it is translated as a very simple sentence "Do you think that ~?".
hello. A fundamental difference between "~だろう!?" and " ~だと思う?" is a context that these phrases are used. 1. ~だろう!? ,for example ・お前は寿司(sushi)が好きなんだろう? (confirm a fact . In this case,a person who asks this question is not sure whether he/she likes sushi.) * By adding a exclamation mark,it will be a interrogation. it is often employed when a person is angry. 2,~だと思う? ・it is translated as a very simple sentence "Do you think that ~?".