What's new

"Positivity" in japanese language

hotdamn

Registered
3 Jul 2014
5
0
11
Hello! :)

I'm from Brazil and from this new generation of being tattooed by japanese language (which I'm pretty sure Japan is one of the great places in Earth to living and the most organized, this is the reason I want to tattoo myself a word in japanese, if I had this thought about another country like Saudi Arabia or China or Russia I would tattoo in their language of course).

So, I searched "Positivity" in google.com and it showed me this characters: 陽性. In google translator it is actually translated to "Positivity", but in phonetic way it means 'Yōsei', and searching again for 'Yōsei' in google.com, this actually means Fairy 妖精.

So 'Positivity' and 'Fairy' has the same phonetic words? Is the difference only in kanji characters? Actually, 陽性 means 'Positivity' and 'Yōsei' at the same time without meaning Fairy anyway? Can I tattoo it and it will be correct?

Should I write this only from left to right, or can I write from up to down? Is there any difference?

Have a nice day! :)
 
Wouldn't you rather have 陽気 instead?

If I saw 陽性 tattooed on you I would think you had tested positive for some disease.
 
Last edited:
陽性 and 妖精 are homonyms, but mean completely different things. The meaning is carried by the kanji, not the pronunciation. Mike's suggestion of 陽気 is much closer to the intention you seem to have here. If you write it vertically it would be:





I'd recommend doing a search for "tattoo" on this forum and reading some of the threads. I personally wouldn't advise you to get a kanji tattoo for a variety of reasons that have been hashed out in other threads. If you don't really care about all that and are getting the tattoo anyways, then nevermind and enjoy your ink!
 
Very, very few Japanese would be caught dead with such a tattoo. And most of Japanese society frowns on tattoos.

So if you wish to show your love of and appreciation for Japan, this is about the last thing you should do.

Its a bit like nailing an innocent guy to a cross and leaving him there to die as a way of showing your appreciation of Christianity.

That said, don't worry about homonyms. Japanese don't. Its amazing how many "good" words sound like horrible things, but for Japanese, its all about the kanji. Your concern is like getting a tattoo of the word "bear" and being concerned that people will make jokes using the word "bare".

Left to right or up and down does not really matter, but up and down is more traditional basically, although I don't think Japanese give that a second thought anymore. Both ways are natural to modern Japan.
 
Hello! :)

I'm from Brazil and from this new generation of being tattooed by japanese language (which I'm pretty sure Japan is one of the great places in Earth to living and the most organized, this is the reason I want to tattoo myself a word in japanese, if I had this thought about another country like Saudi Arabia or China or Russia I would tattoo in their language of course).

So, I searched "Positivity" in google.com and it showed me this characters: 陽性. In google translator it is actually translated to "Positivity", but in phonetic way it means 'Yōsei', and searching again for 'Yōsei' in google.com, this actually means Fairy 妖精.

So 'Positivity' and 'Fairy' has the same phonetic words? Is the difference only in kanji characters? Actually, 陽性 means 'Positivity' and 'Yōsei' at the same time without meaning Fairy anyway? Can I tattoo it and it will be correct?

Should I write this only from left to right, or can I write from up to down? Is there any difference?

Have a nice day! :)
i think there are many meaning of positively.
肯定的、積極的、陽気.

however. as for these of tattoo , there is no impact at all. and many Japanese think it is stupid..

as for "Positively" I think it is a intention like " 為せば成る`If you try to do, it can be achieved.
I think you should look for something words of intentoin positively or some positive words
 
Wouldn't you rather have 陽気 instead?

If I saw 陽性 tattooed on you I would think you had tested positive for some disease.

Hahaha, I laughed at this, I'm glad you replyied but after searching the meaning of 陽気 I think "Positivity" doesn't have a logical kanji or meaning at all in Japanese.

陽性 and 妖精 are homonyms, but mean completely different things. The meaning is carried by the kanji, not the pronunciation. Mike's suggestion of 陽気 is much closer to the intention you seem to have here. If you write it vertically it would be:





I'd recommend doing a search for "tattoo" on this forum and reading some of the threads. I personally wouldn't advise you to get a kanji tattoo for a variety of reasons that have been hashed out in other threads. If you don't really care about all that and are getting the tattoo anyways, then nevermind and enjoy your ink!

Yes, you are right. After reading some threads and posts I got a lot of reasons to not to do a kanji tattoo. The most important thing I read is that kanji borrowed from China (nothing against China at all) and another most -- most -- important that I don't remember now.

Very, very few Japanese would be caught dead with such a tattoo. And most of Japanese society frowns on tattoos.

So if you wish to show your love of and appreciation for Japan, this is about the last thing you should do.

Its a bit like nailing an innocent guy to a cross and leaving him there to die as a way of showing your appreciation of Christianity.

That said, don't worry about homonyms. Japanese don't. Its amazing how many "good" words sound like horrible things, but for Japanese, its all about the kanji. Your concern is like getting a tattoo of the word "bear" and being concerned that people will make jokes using the word "bare".

Left to right or up and down does not really matter, but up and down is more traditional basically, although I don't think Japanese give that a second thought anymore. Both ways are natural to modern Japan.

I understand your point. But it's nothing personal to Japan, I just like the country, just like USA and Canada and Germany etc but it's all about loving the way they live and caring about human beings etc and I really like Kanji alphabet, so it's not about showing love and appreciation for the country.
And it's up to culture. You can see by the World Cup: Japanese team doesn't have a lot of tattoos like you said. But USA and Brazilian teams are all up to tattoos. Of course I don't want to look like Dani Alves or Marcelo, but it is in the updated culture of Brazilian people. Here we like tattoos because Brazilian people LOVE modernity. It's one of the reasons I wanted to get a kanji tattoo.

i think there are many meaning of positively.
肯定的、積極的、陽気.

however. as for these of tattoo , there is no impact at all. and many Japanese think it is stupid..

as for "Positively" I think it is a intention like " 為せば成る`If you try to do, it can be achieved.
I think you should look for something words of intentoin positively or some positive words

It's OK if Japanese people think it's stupid. I don't have any kin, neither friends or family in Japan and no one came from there. My reasons to tattoo the kanji word is in this post above.
But I liked the way you helped about intentions and 為せば成る is a beautiful phrase.

@ all
Thanks to you people. I don't think I gonna tattoo in Kanji anymore but you helped to see how a stranger can help another, and you are fine :)
 
I agree with you, actually Japanese language is really sweet and it gives so much respect to everyone while speaking, they don't misbehave in it.
 
Hi.

Tattooed 為せば成る (a year ago!...)
I just searched the hell out of this internet before doing it and it's actually right.

Thanks for helping!
 

Attachments

  • CABH4LeWEAAgBhX.jpg
    CABH4LeWEAAgBhX.jpg
    68.1 KB · Views: 1,626
Back
Top Bottom