Hi all. In Genki 2 the translation provided for the phrase above is お金があったら、車を買うんですけど。Do the ん and けど have some particular role in this phrase for the translation to make sense? My guess is the けど ending implies some kind of uncertainty, but I have no idea what the ん could mean. Could the same sentence be translated as お金があったら、車を買うでしょう?
Thanks.
Thanks.