What's new

Question about で

palroj

後輩
25 Jul 2012
19
0
11
Hello,
I recently saw this phrase in a warning sign:

みんなで川・ 公園を美しく!雨の日は、川の水が急に増えて危ないので、入らないで下さい。​

I understand the general sense of the phrase, but don't quite get the use of the で particle in the beginning: みんなで

What's it doing there? I suspect it's being used in a "by means of" sense. As in "英語で話す" or "箸で食べる". Is it something like people make the river/park beautiful? Ie, is it "by means of the people('s actions)" that the river/park is beautiful?

Thanks
 
Last edited:
で indicates the state there.
e.g.
ひとりで働く
to work alone

小さな声で話す
to talk in a small voice

笑顔で挨拶をする
to greet with smiling

I would translate it "Keep the river and park clean with everyone".
 
Thanks for the reply.

Would it be incorrect to say みんなと instead of みんなで to convey the idea that it's "with everyone" ?
 
みんなと suggests the existence of the subject. Someone is saying that he/she does so together with everyone. で indicates the state, as I wrote, so みんなで means to do so with all the people together, not with the speaker/writer.
 
Back
Top Bottom