letslearn
先輩
- 11 Sep 2013
- 890
- 14
- 33
Hi Guy's
In my job I am sometimes required to be in an oncall roster, for emergency technical assistance.
Unfortunately sometimes this coincides with my class room studies and I am required to respond to my mobile phone( I have it in silent mode of course) however on occasions I have had to apologise and leave the class.
I have informed the teacher of this in English, however I would like to be able to explain this in Japanese.
The word I found for oncall is 呼び出し. So this is what I have come up with. It may long winded but here it goes.
いま呼び出ししているから,携帯電話をつけなければなりません。お詫び 申し上げます。
I feel like something is missing, like I haven't asked if this is ok with the teacher, In english we would ask if the teacher minds me leaving the phone on etc. should I include よろしければ?
よろしくお願いします
In my job I am sometimes required to be in an oncall roster, for emergency technical assistance.
Unfortunately sometimes this coincides with my class room studies and I am required to respond to my mobile phone( I have it in silent mode of course) however on occasions I have had to apologise and leave the class.
I have informed the teacher of this in English, however I would like to be able to explain this in Japanese.
The word I found for oncall is 呼び出し. So this is what I have come up with. It may long winded but here it goes.
いま呼び出ししているから,携帯電話をつけなければなりません。お詫び 申し上げます。
I feel like something is missing, like I haven't asked if this is ok with the teacher, In english we would ask if the teacher minds me leaving the phone on etc. should I include よろしければ?
よろしくお願いします