Are adversity passive with transitive verbs always constructed in the following pattern?
The active sentence and its corresponding passive sentence.
泥棒がミラーさんの自転車を盗みました。
A thief stole Miller-san's bicycle.
ミラーさんは泥棒に自転車を盗まれました。(adversely affected)
Miller-san had his bicycle stolen.
The following two sentences are in the same pattern as above.
And the subjects are not considered adversely affected.
So again they are all context-dependant, aren't they?
I just need some confirmation from the horse's mouth.
山本さんは木村さんにスピーチを頼まれました。
山本さんは木村さんにマイクを渡されました。
I'm just wondering whether we have to write or say in the following pattern in order to avoid ミラーさん in this case to be interpreted as adversely affected.
So to avoid the subject to be interpreted as adversely affected we have to say or write in the pattern as follows, don't we?
ミラーさんの自転車は泥棒に盗まれました。(reported as fact)
Miller-san's bicycle was stolen by a thief.
私はルームメートに買っておいた日本酒を全部飲まれてしまいました。(adversely affected)
I'm trying to rewrite the above sentence so that the subject 私 in this case is not considered adversely affected but to report it as a fact.
First of all, I suppose I need to take away しまう which always has a sense of regret. But what else could I do? I'm not sure.
私はルームメートに買っておいた日本酒を全部飲まれました。
The active sentence and its corresponding passive sentence.
泥棒がミラーさんの自転車を盗みました。
A thief stole Miller-san's bicycle.
ミラーさんは泥棒に自転車を盗まれました。(adversely affected)
Miller-san had his bicycle stolen.
The following two sentences are in the same pattern as above.
And the subjects are not considered adversely affected.
So again they are all context-dependant, aren't they?
I just need some confirmation from the horse's mouth.
山本さんは木村さんにスピーチを頼まれました。
山本さんは木村さんにマイクを渡されました。
I'm just wondering whether we have to write or say in the following pattern in order to avoid ミラーさん in this case to be interpreted as adversely affected.
So to avoid the subject to be interpreted as adversely affected we have to say or write in the pattern as follows, don't we?
ミラーさんの自転車は泥棒に盗まれました。(reported as fact)
Miller-san's bicycle was stolen by a thief.
私はルームメートに買っておいた日本酒を全部飲まれてしまいました。(adversely affected)
I'm trying to rewrite the above sentence so that the subject 私 in this case is not considered adversely affected but to report it as a fact.
First of all, I suppose I need to take away しまう which always has a sense of regret. But what else could I do? I'm not sure.
私はルームメートに買っておいた日本酒を全部飲まれました。