raikado
先輩
- 29 Oct 2012
- 523
- 21
- 33
Hello,
Well, I didn't think I'd find myself in a pinch so soon after the last one. So, there is this scene in the manga where a couple of girls are making things out of clay. They turn towards girl A and can't figure out what she's making so they start guessing.
After that girl A says: さっきの流れ的に どう見ても肉球なのん。。。//as a side question, does anyone know what 流れ的 means? (I put the space there because those are separate text bubbles and I'm not sure if it should be in one sentence)
Then a girl looks at another thing girl A has made and says: でもそれなら こんな感じにしたほうが肉球っぽくない ?
Could anyone explain how 感じにする works?
I searched and it looks like people use こんな感じにしたほうがいいと思います when they are correcting someone and posting the correct answer. I guess this tranlates to "I think you should make it like this." but this is pretty much a guess.
Well, I didn't think I'd find myself in a pinch so soon after the last one. So, there is this scene in the manga where a couple of girls are making things out of clay. They turn towards girl A and can't figure out what she's making so they start guessing.
After that girl A says: さっきの流れ的に どう見ても肉球なのん。。。//as a side question, does anyone know what 流れ的 means? (I put the space there because those are separate text bubbles and I'm not sure if it should be in one sentence)
Then a girl looks at another thing girl A has made and says: でもそれなら こんな感じにしたほうが肉球っぽくない ?
Could anyone explain how 感じにする works?
I searched and it looks like people use こんな感じにしたほうがいいと思います when they are correcting someone and posting the correct answer. I guess this tranlates to "I think you should make it like this." but this is pretty much a guess.