What's new

交際中 and 婚約中

8 Oct 2009
96
1
18
Hi,
I guess the following phrase has got to do with getting engaged. Unfortunately I have difficulties understading what the following means:
交際中 Kousai /friendship/
婚約中 konyaku /engaged/

although I could be mistaken! (I'm sure I am!)
anyway those Kanjies were taken from the following:

Larryさんのステータスが「交際中」から「婚約中」に変更されました
its romanization should be:
Larry-san no /status/ ga "kousai" kara "konyaku" ni henkou saremashita
while I got the gist of the sentence, I am sure I got the romanization wrong especially withe the 変更 verb :p
thanks
 
Japanese version of facebook?
Just means Larry went from "being in a relationship" to "being engaged".

Congrats!
 
Back
Top Bottom