- 8 Oct 2009
- 96
- 1
- 18
Hi,
I guess the following phrase has got to do with getting engaged. Unfortunately I have difficulties understading what the following means:
交際中 Kousai /friendship/
婚約中 konyaku /engaged/
although I could be mistaken! (I'm sure I am!)
anyway those Kanjies were taken from the following:
Larryさんのステータスが「交際中」から「婚約中」に変更されました
its romanization should be:
Larry-san no /status/ ga "kousai" kara "konyaku" ni henkou saremashita
while I got the gist of the sentence, I am sure I got the romanization wrong especially withe the 変更 verb
thanks
I guess the following phrase has got to do with getting engaged. Unfortunately I have difficulties understading what the following means:
交際中 Kousai /friendship/
婚約中 konyaku /engaged/
although I could be mistaken! (I'm sure I am!)
anyway those Kanjies were taken from the following:
Larryさんのステータスが「交際中」から「婚約中」に変更されました
its romanization should be:
Larry-san no /status/ ga "kousai" kara "konyaku" ni henkou saremashita
while I got the gist of the sentence, I am sure I got the romanization wrong especially withe the 変更 verb
thanks