Hi,
1. 図書館があまりに大きいのも問題だった。
Is の nominalising the whole of 図書館があまりに大きい, or is 大きいの a noun phrase meaning (roughly) "large one"?
2. ハーマイオニーは調べる予定の内容と表題のリストを取り出し・・・
This has given me some trouble. My guess is that it is supposed to be understood as
[ 調べる予定 ] の [ 内容と表題 ] の リスト
Is that right? Is the bracketing of this phrase ambiguous? Are there other possibilities?
1. 図書館があまりに大きいのも問題だった。
Is の nominalising the whole of 図書館があまりに大きい, or is 大きいの a noun phrase meaning (roughly) "large one"?
2. ハーマイオニーは調べる予定の内容と表題のリストを取り出し・・・
This has given me some trouble. My guess is that it is supposed to be understood as
[ 調べる予定 ] の [ 内容と表題 ] の リスト
Is that right? Is the bracketing of this phrase ambiguous? Are there other possibilities?