What's new

Iru vs Imasu

RvBVakama

後輩
21 Sep 2014
81
4
26
When I google translate "I live in America" to japanese the output is "Watashi wa Amerika ni sunde iru" which sounds correct.
When I google translate "I live in Australia" to japanese the output is "Watashi wa ōsutoraria ni sunde imasu" which also sounds correct.

The only difference in grammar is the "Iru" vs "Imasu", but why, is that just google translate being odd or is there a grammar rule I'm missing?

Thanks for any replies :)
 
Iru and Imasu are both the same verbs.
"iru" is the plain or the root form of the verb.

"iru" can be used in informal situations eg : when you are talking with your friends .

"imasu" is used in a formal situation eg: Talking with your teacher or someone elder.

Thats the best explaination I could give.

Its funny how difficult it is to explain such basic terms..
 
The problem here is using google translate period. It's terrible. Use something like jisho.org instead.
 
Iru and Imasu are both the same verbs.
"iru" is the plain or the root form of the verb.

"iru" can be used in informal situations eg : when you are talking with your friends .

"imasu" is used in a formal situation eg: Talking with your teacher or someone elder.

Thats the best explaination I could give.

Its funny how difficult it is to explain such basic terms..
All this time I was thinking "wow must be tough for non-English speakers to get their heads around our language with all its odd grammar rules and pronunciations" but it seems Japanese is quite tough also!

Thank you indojindesu for replying to all my recent posts! I might possibly travel to Japan this December (My first time leaving Australia yay :)), and thought this would be an important phase to get down correctly.
 
Back
Top Bottom