Log in
Register
What's new
Search
Search
Search titles only
By:
Search titles only
By:
Menu
Home
Forum
New posts
Recent Posts
Search forums
What's new
New posts
New media
New articles
New media comments
New article comments
New resources
New journal entries
New journal entry comments
New review items
Latest activity
Articles
New articles
New comments
Series
Search articles
Journals
New entries
New comments
Journal list
Search journals
Reviews
New items
Latest content
Latest reviews
Latest questions
Search reviews
Media
New media
New comments
Albums
Search media
Directory
Search Directory
Resources
Latest reviews
Search resources
Log in
Register
What's new
Search
Search
Search titles only
By:
New posts
Recent Posts
Search forums
Menu
Log in
Register
Navigation
Install the app
Install
More options
Dark Style
Contact us
Close Menu
Welcome to Japan Reference (JREF) - the community for all Things Japanese.
Join Today! It is fast, simple, and FREE!
Register
Log in
Home
Forum
日本語 Nihongo
Learning Japanese
What is this person saying?
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="Yakultcat" data-source="post: 778728" data-attributes="member: 58335"><p>Thank you both for the reply - I have to admit I am now understanding a bit more. My scanner is not working so I've taken photos. This is the whole scene, it's one page - I hope they help clarify - let me know if anything I've not understood properly. I'm very rusty... </p><p></p><p>So my understanding of the sentence from you both 彼のめにもあんまり誘わないでやってください =</p><p>For his sake (presumably Toni), and mine, please do me the favour of not flirting too much. And the the subject is actually going to be something like 皆さんは... or similar? As she is actually asking this favour of the audience (reading the book).</p><p></p><p>Lanthas - I'm confused about your interpretation of 'hurt' and 'wound'. Definitely you can use 'wound' to mean an emotional hurt... generally a serious one e.g. His callous words wounded her deeply. Where did you hear otherwise?!</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Yakultcat, post: 778728, member: 58335"] Thank you both for the reply - I have to admit I am now understanding a bit more. My scanner is not working so I've taken photos. This is the whole scene, it's one page - I hope they help clarify - let me know if anything I've not understood properly. I'm very rusty... So my understanding of the sentence from you both 彼のめにもあんまり誘わないでやってください = For his sake (presumably Toni), and mine, please do me the favour of not flirting too much. And the the subject is actually going to be something like 皆さんは... or similar? As she is actually asking this favour of the audience (reading the book). Lanthas - I'm confused about your interpretation of 'hurt' and 'wound'. Definitely you can use 'wound' to mean an emotional hurt... generally a serious one e.g. His callous words wounded her deeply. Where did you hear otherwise?! [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Home
Forum
日本語 Nihongo
Learning Japanese
What is this person saying?
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more…
Top
Bottom