Yakultcat
後輩
- Joined
- 25 Jul 2012
- Messages
- 40
- Reaction score
- 0
This is from a manga 'ダーリンは外国人' so didn't seem appropriate for the translation forum according to the rules...
The sentence I would like help with (fyi - Saori and Toni are the main characters):
彼のためにもあんまり誘わないでやってください。 Which I totally can't translate. For his (Toni's?) sake - something.
やっ てください - is this please do? Who is she (Saori) talking to? I'm presuming the omitted は(subject) is わたしは so she is telling herself please do this....?
あんまり誘わない - the not invite remainder? Who are they?!?
So I'm sure I'm missing some grammar point or totally mistranslated something, just need some help as my guess is the completely incomprehensible "For the sake of Toni, please do with the remainder of the not invite..." :/
The context of sentence is: Saori and Toni (who is emotionally sensitive) have gone out drinking with an old couple who tell Toni that he has face like a philosopher and the drunk old lady says that next time they should visit a massage parlor (of the sexy kind) together. Saori waits for Toni's response and is worried that he's smiling. Later in bed he asks - why did the lady say 'lets go to a massage parlor' and Saori sits up and thinks 'he's wounded'!! Then her aside is 彼のためにもあんまり誘わないでやってください。
Any help appreciated with what this means.
Thanks!
The sentence I would like help with (fyi - Saori and Toni are the main characters):
彼のためにもあんまり誘わないでやってください。 Which I totally can't translate. For his (Toni's?) sake - something.
やっ てください - is this please do? Who is she (Saori) talking to? I'm presuming the omitted は(subject) is わたしは so she is telling herself please do this....?
あんまり誘わない - the not invite remainder? Who are they?!?
So I'm sure I'm missing some grammar point or totally mistranslated something, just need some help as my guess is the completely incomprehensible "For the sake of Toni, please do with the remainder of the not invite..." :/
The context of sentence is: Saori and Toni (who is emotionally sensitive) have gone out drinking with an old couple who tell Toni that he has face like a philosopher and the drunk old lady says that next time they should visit a massage parlor (of the sexy kind) together. Saori waits for Toni's response and is worried that he's smiling. Later in bed he asks - why did the lady say 'lets go to a massage parlor' and Saori sits up and thinks 'he's wounded'!! Then her aside is 彼のためにもあんまり誘わないでやってください。
Any help appreciated with what this means.
Thanks!