quamp
止まれません!
- 15 Jan 2007
- 79
- 1
- 18
One thing us Americans are known for is being rude, at least that's what it seems. Well, in Japanese, I've noticed there are several ways to apologize for being rude.
Among them are:
失礼しました (shitsurei shimasu)
すいません (suimasen)
お邪魔します (ojama shimasu)
済まない (sumanai)
御免なさい(gomen nasai)
My questions are these: which ones are interchangeable and which aren't? What's the appropriate time to use which one?
Among them are:
失礼しました (shitsurei shimasu)
すいません (suimasen)
お邪魔します (ojama shimasu)
済まない (sumanai)
御免なさい(gomen nasai)
My questions are these: which ones are interchangeable and which aren't? What's the appropriate time to use which one?