Log in
Register
What's new
Search
Search
Search only containers
Search titles only
By:
Search only containers
Search titles only
By:
Home
Forum
New posts
Recent Posts
Search forums
What's new
New posts
New media
New articles
New media comments
New article comments
New resources
New journal entries
New journal entry comments
New review items
Latest activity
New sake items
New sake comments
Articles
New articles
New comments
Series
Search articles
Journals
New entries
New comments
Journal list
Series
Search journals
Reviews
New items
Latest content
Latest reviews
Latest questions
Search reviews
Media
New media
New comments
Albums
Search media
Sake
New items
New comments
Latest content
Latest updates
Latest reviews
Search sake
Directory
Search Directory
Resources
Latest reviews
Search resources
Log in
Register
What's new
Search
Search
Search only containers
Search titles only
By:
New posts
Recent Posts
Search forums
Menu
Log in
Register
Navigation
Install the app
Install
More options
Dark Style
Contact us
Close Menu
Welcome to Japan Reference (JREF) - the community for all Things Japanese.
Join Today! It is fast, simple, and FREE!
Register
Log in
Home
Forum
日本語 Nihongo
Learning Japanese
申し込まなくてもいい / それをしないまま / と言えるのではないだろうか / もう / しそうな
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
[QUOTE="eeky, post: 719612, member: 50907"] Hi, 1. チャンスはこれっきりですよ。申し込まなくてもいいん ですか。 To me this looks like "This is my only/last chance. Is it OK if I don't apply/reserve/request?" Although I do not understand the exact sense in which 申し込む is used, I can't see any meaning that works with the first sentence. It seems to me that if it was your last chance then you WOULD want to do whatever 申し込む means. Obviously I am misunderstanding something... 2. This is part of an explanation of the usage of 「動詞た形」きり、それっきり、あれっきり: 「普通はそれをしたら、次の行動をするのだが、それを しないまま、ずっと続いている」という内容の文になる 。 My guess is: "(This expression) gives the sentence a sense of 'when one thing is done another usually follows, but (in this case) things continue in the same way without the second thing happening'." I am not very confident about this, and I am getting a bit confused about what the それ's are referring to. I think my interpretation depends on それ in それをしない referring to not doing 次の行動をする, while まま refers to the それ in それをしたら continuing. Maybe the above makes no sense at all, in which case please scrap my attempt and start again with the correct interpretation. 3. ___________________。それでこそ 、一人前の大人と言えるのではないだろうか。 This is an exercise where the student is supposed to complete the first sentence in some suitable way. Does ~ と言えるのではないだろうか essentially mean "Couldn't you say ~?" Is the first sentence supposed to be a reason why a young man or woman might now be considered an adult (e.g. they've moved out of their parents' house and are supporting themselves independently)? 4. ガルフポートで一番のフライドチキンと言ったら、それはもうおば あちゃんの台所ですよ 。 Translation given: "For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen." What is the purpose of もう in this sentence? Is it for emphasis? 5. 遅刻しそうな時に限って、電話が__________ __。 I believe this is basically saying the telephone always / only ever seems to ring when I'm running late, but I am unclear about the reason for しそうな. Why not する or した? [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Home
Forum
日本語 Nihongo
Learning Japanese
申し込まなくてもいい / それをしないまま / と言えるのではないだろうか / もう / しそうな
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more…
Top
Bottom