Tomii515
やった~!
- 16 Feb 2006
- 1,188
- 21
- 48
Hello everyone
So, my japanese friend and I were speaking japanese with eachother, and then she said this:
今日は今から出かけないといけないんだけど、近いうち 話せるといいね
I didn't understand what it meant, so i asked her and she said that it basically had the meaning of "i have to go out now but i hope to talk to you soon" (she thinks).
Anywho, I was looking at it and i was wondering about the grammar here.
今日は今から出かけないといけないんだけど、近いうち話せるといいね
BOLD: is this a type of grammar? "~to iku/ikeru" or "~to ikanai/ikenai"??
ITALIC: Is this also a part of something? Or is this just another Japanese thing that can't translate to English?
Anywho, the way I would've translated it would've been:
Today i cant go to not go out from now, but i hope we can talk (when) i'm near home.
LOL
anyways, thanks for anyone who helps
So, my japanese friend and I were speaking japanese with eachother, and then she said this:
今日は今から出かけないといけないんだけど、近いうち 話せるといいね
I didn't understand what it meant, so i asked her and she said that it basically had the meaning of "i have to go out now but i hope to talk to you soon" (she thinks).
Anywho, I was looking at it and i was wondering about the grammar here.
今日は今から出かけないといけないんだけど、近いうち話せるといいね
BOLD: is this a type of grammar? "~to iku/ikeru" or "~to ikanai/ikenai"??
ITALIC: Is this also a part of something? Or is this just another Japanese thing that can't translate to English?
Anywho, the way I would've translated it would've been:
Today i cant go to not go out from now, but i hope we can talk (when) i'm near home.
LOL
anyways, thanks for anyone who helps