Log in
Register
What's new
Search
Search
Search titles only
By:
Search titles only
By:
Menu
Home
Forum
New posts
Recent Posts
Search forums
What's new
New posts
New media
New articles
New media comments
New article comments
New resources
New journal entries
New journal entry comments
New review items
Latest activity
Articles
New articles
New comments
Series
Search articles
Journals
New entries
New comments
Journal list
Search journals
Reviews
New items
Latest content
Latest reviews
Latest questions
Search reviews
Media
New media
New comments
Albums
Search media
Directory
Search Directory
Resources
Latest reviews
Search resources
Log in
Register
What's new
Search
Search
Search titles only
By:
New posts
Recent Posts
Search forums
Menu
Log in
Register
Navigation
Install the app
Install
More options
Dark Style
Contact us
Close Menu
Welcome to Japan Reference (JREF) - the community for all Things Japanese.
Join Today! It is fast, simple, and FREE!
Register
Log in
Home
Forum
日本語 Nihongo
Learning Japanese
Shall I bring/take something?
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="Mike Cash" data-source="post: 798537" data-attributes="member: 36"><p>At work.</p><p></p><p></p><p></p><p>That unless it is said by someone at the party to someone not at the party it is incorrect.</p><p></p><p>I say that in full awareness that it conflicts with my recent usage of the "bring to the table" expression in another thread.</p><p></p><p></p><p></p><p>I think it is a shift that only really came about after A.G. Bell gave us the ability to do that shift <em>and</em> be in verbal contact with an interlocutor at the same time. </p><p></p><p>Certain linguistic features have a tendency to be shed by the language over time, in response to the changing requirements of the speakers. English has in the past lost case endings, for example. I think the previous bring/take distinction is being lost. You won't find many American English speakers who can correctly use the past perfect tense; they now use it as a faux-formal hypercorrect simple past tense instead.... which is really annoying to someone like me who wasn't present for the change and still expects it to have its former <em>correct</em> usage.</p><p></p><p>Wouldn't it be nice if the OP let us know if the thread answered his question or not?</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Mike Cash, post: 798537, member: 36"] At work. That unless it is said by someone at the party to someone not at the party it is incorrect. I say that in full awareness that it conflicts with my recent usage of the "bring to the table" expression in another thread. I think it is a shift that only really came about after A.G. Bell gave us the ability to do that shift [I]and[/I] be in verbal contact with an interlocutor at the same time. Certain linguistic features have a tendency to be shed by the language over time, in response to the changing requirements of the speakers. English has in the past lost case endings, for example. I think the previous bring/take distinction is being lost. You won't find many American English speakers who can correctly use the past perfect tense; they now use it as a faux-formal hypercorrect simple past tense instead.... which is really annoying to someone like me who wasn't present for the change and still expects it to have its former [I]correct[/I] usage. Wouldn't it be nice if the OP let us know if the thread answered his question or not? [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Home
Forum
日本語 Nihongo
Learning Japanese
Shall I bring/take something?
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more…
Top
Bottom