Hello,
I'm translating strips on tumblr, and now an expression which I haven't heard of before has showed up. It says ''ぎわ'', and appears right after ''ぐい'' which in this case would be the expression for one pulling someone closer into a hug. Now, I'm thinking that this is probably what you'd use for squeezing, but since I'm not sure I'd like a confirmation from someone more experienced. Also, after the picture with the ''ぎわ'' and ''ぐい'', a ''ぎわうう'' appears while one is still hugging another, which I suppose is something you use for squeezing harder... Am I correct?
Help me out here, please!
I'm translating strips on tumblr, and now an expression which I haven't heard of before has showed up. It says ''ぎわ'', and appears right after ''ぐい'' which in this case would be the expression for one pulling someone closer into a hug. Now, I'm thinking that this is probably what you'd use for squeezing, but since I'm not sure I'd like a confirmation from someone more experienced. Also, after the picture with the ''ぎわ'' and ''ぐい'', a ''ぎわうう'' appears while one is still hugging another, which I suppose is something you use for squeezing harder... Am I correct?
Help me out here, please!