What's new

use of と in first sentence.

letslearn

先輩
Joined
Sep 11, 2013
Messages
890
Reaction score
14
こんにちは皆さん、
Is the と in the first sentence a conjunction "and" or a quote.
Also わかっています is in the present progressive form.
この地震で45人がけがをしたと、25日の昼までにわかっています。そして、31の家が全部壊れて、46の家が半分壊れました。
This is my attempt at translation.
45 people were injured in the earthquake, by the afternoon of the 25th it is understood. Also 31 houses were completely destroyed and 46 were partially destroyed.
よろしくお願いします
 

lanthas

 
Joined
Apr 27, 2014
Messages
940
Reaction score
239
The と is a quotation marker that belongs to 分かる. "By the noon of the 25th it has become clear that 45 people were injured"
 

letslearn

先輩
Joined
Sep 11, 2013
Messages
890
Reaction score
14
The と is a quotation marker that belongs to 分かる. "By the noon of the 25th it has become clear that 45 people were injured"
"it has become clear" That is a great way of expressing わかっています. It sounds so obvious in hindsight!
lanthasさん、ほんとにありがとうございました.
 

Mike Cash

骨も命も皆此の土地に埋めよう
Joined
Mar 15, 2002
Messages
16,454
Reaction score
2,223
Is that from a native speaker?
 

Mike Cash

骨も命も皆此の土地に埋めよう
Joined
Mar 15, 2002
Messages
16,454
Reaction score
2,223
The lack of 棟 as counters for houses and some other points lead me to think this was written by a foreigner.

Where did you get it?
 
Top