What's new

Trouble with ほど

1 Dec 2004
28
0
11
I sometimes have trouble with ほど used in comparisons. The following is a sentence from a children's book:

エドモンには、でんしゃほど すきな ものは ありません。

I took it to mean, "There is nothing that Edmond likes better than trains." However, since I mix up ほど all the time, I just wanted to check that it doesn't really mean that he hates trains! Am I correct?
 
Sumiyoshi炭吉 said:
I sometimes have trouble with ほど used in comparisons. The following is a sentence from a children's book:

エドモンには、でんしゃほど すきな ものは ありません。

I took it to mean, "There is nothing that Edmond likes better than trains." However, since I mix up ほど all the time, I just wanted to check that it doesn't really mean that he hates trains! Am I correct?
There's nothing that Edmond likes as much as trains. :)
 
Hmmm, I tried to write a "Quick Reply"--どうもありがとう--but I got an error message that my message was too short! It seems to me a short message would be allowed for a "quick" reply. Oh well, Elizabeth gets a long "thank you" now :)
 
Back
Top Bottom