What's new

Translation Request - IJA Machine Gun Spanners

Bougainville

後輩
Joined
Oct 7, 2015
Messages
9
Reaction score
0
今日は!
I would really appreciate it if anyone could be kind enough to help me out with the translation of the text on these two spanners.
All that I can deduct is that they are both Imperial Japanese Army spanners.
One of the spanners is at least a "machine gun barrel gas port adjustment tool"
銃身止托筒用 - barrel adjustment tool
瓦斯喞筒止用 - gas port tool

事前に多くのおかげで
乾杯
BOUGAINVILLE
IMGP8069.JPG
IMGP8070.JPG



 

Toritoribe

松葉解禁
Staff member
Moderator
Joined
Feb 22, 2008
Messages
15,561
Reaction score
2,327
瓦斯喞筒規整螺用
眼鏡托架装着(probably 螺)用
Indeed all seem like for machine guns. 螺 would refer to "bolt" or "nut".

事前に多くのおかげで
乾杯
Both 事前に多くのおかげで and 乾杯 are mistranslations. The former means something like "previously because of ~", and the latter is a greeting when toasting like "Bottoms up!". よろしくお願いします is used for "Thanks in advance. Cheers!".
 

Bougainville

後輩
Joined
Oct 7, 2015
Messages
9
Reaction score
0
Many thanks Toritoribe for your invaluable help.
So 瓦斯喞筒規整螺用 translates as "for gas port regulator nut"
and 眼鏡托架装着螺用 translates as "for scope mount nut"
Many thanks also for your corrections with my miss translations.
どうもありがとう
心から
BOUGAINVILLE
 

Toritoribe

松葉解禁
Staff member
Moderator
Joined
Feb 22, 2008
Messages
15,561
Reaction score
2,327
Yes, most likely correct.
 
Top