What's new

Welcome to Japan Reference (JREF) - the community for all Things Japanese.

Join Today! It is fast, simple, and FREE!

Learn Japanese with JapanesePod101.com

Translating bible study to japanese

Teach

Registered
Joined
24 May 2018
Messages
2
Reaction score
0
My thought at first would be 研究の聖書, but google translate said that 聖書の研究. Which is correct, and why?
 

mdchachi

Moderator
Moderator
Joined
6 Mar 2003
Messages
3,978
Reaction score
1,342
My thought at first would be 研究の聖書, but google translate said that 聖書の研究. Which is correct, and why?
Your beginning textbook should have covered this.
 

Majestic

先輩
Joined
12 Oct 2013
Messages
2,249
Reaction score
1,252
研究の聖書 = A bible used for research/study purposes (loosely translated)
In this example, 研究 is moderating/defining the bible.
聖書の研究 → In this example, 聖書 is defining what kind of study.

Make sense?
 

Teach

Registered
Joined
24 May 2018
Messages
2
Reaction score
0
So Google was right. Thanks. 🙂:

You're right, I could have used my textbooks too. I guess I took the opportunity to join a japanese learning forum, and didn't think about my text and workbooks I have. Hehe..

EDIT: I have learned it, but I forgot which way it was, and wanted to make sure.
 
Top Bottom