Yes, it's a Chinese poem 楓橋夜泊 A Night-Mooring near Maple Bridge composed by 張継 Zhang Ji, which is famous also in Japan.
月落烏啼霜満天
江楓漁火對愁眠
姑蘇城外寒山寺
夜半鐘聲到客船 The moon is going down
And the crows make a ruckus
The sky is covered with frost
There are maples on the riverbank
And the lights of fishing boats
Drift with the current
I fall into a sad sleep
from the monastery on Cold Mountain
The sound of the bell
Reaches the guest boat at midnight Hanshan Temple - Wikipedia
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.