Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Heres my version of the paragraph:What is your translation? What part can't you understand?
単独ライブに出てくださった modifies ダンサーさん.During our solo live, we had 4 dancers of which 2 of them who are Kayo san and Shouko san,
それ refers to オーディション合宿の時, thus, 単独ライブのとき is 再会 "meeting again" since オーディション合宿の時, not "since our second meeting".Hence since our second meeting, we met again during solo live.
Did you use "receive" as the translation of いただいた? Actually, the subject of いただいた is SHE先生.And now I am very glad to receive good news from SHE sensei(clueless about the context of this line as well, seems to talk about a very specific person, but this blog is meant for fans.