What's new

Translate this Japanese Sentence?

tasqunevie

Kouhai
Joined
Jul 5, 2017
Messages
36
Reaction score
3
Minna-san konnichiwa,

I'm really looking for a translation for what I think is "a lot," but I cannot find anything on Jisho except takusan, which is definitely not what the girl is saying in this anime.

The full sentence is "Then, I have a lot of questions for you." But obviously I realize by now that literally translating is basically impossible between these two languages, so it's likely some expression I can't find. I don't even hear her say shitsumon. I'm really not sure if I'm allowed to post links on this site (hope this is okay), but here is the video (she says the line at 19:30):


And yes, I am a huge anime nerd for going about my Japanese studies in a such a strange way. ;_; It's actually a very efficient method if you're able to dissect what they're saying!

Onegaishimasu<3
 

Toritoribe

松葉解禁
Staff member
Moderator
Joined
Feb 22, 2008
Messages
15,571
Reaction score
2,331
What Sakura said is "Nara, iroiro to kikitai koto ga aru wa". "Iroiro" and "kikitai koto" correspond to "a lot" and "questions" in the given translation, respectively.
 

tasqunevie

Kouhai
Joined
Jul 5, 2017
Messages
36
Reaction score
3
What Sakura said is "Nara, iroiro to kikitai koto ga aru wa". "Iroiro" and "kikitai koto" correspond to "a lot" and "questions" in the given translation, respectively.
Kimi wo ai shite iru. Arigatou gozaimasu.
 

tasqunevie

Kouhai
Joined
Jul 5, 2017
Messages
36
Reaction score
3
いろいろと聞きたいことがある

いろいろ
Find words - Denshi Jisho

edit: Toritoribeさん beat me to it :)
Appreciate you both. You've been a great help. May I also ask a good way to type the Japanese alphabets instead of using romaji? I actually write all of the dialogue down, so I'm very familiar with them
 

Kraise

先輩
Joined
Mar 8, 2013
Messages
380
Reaction score
46
I dont know which OS you're using so I'll recommend checking this thread first:
How to Type Japanese | Japan Forum

But if you can't get any help from it somehow, and you're using windows, please let me know so I can tell you what I've done to enable the japanese IME in my machine
 

Mike Cash

骨も命も皆此の土地に埋めよう
Joined
Mar 15, 2002
Messages
16,454
Reaction score
2,233
Kimi wo ai shite iru.
...thus demonstrating the problem with learning from cartoons.

"Kimi" is narenareshii to the point of being namaiki in this case, don't you think? We'll leave the rest of the sentence lie for the moment.
 

Toritoribe

松葉解禁
Staff member
Moderator
Joined
Feb 22, 2008
Messages
15,571
Reaction score
2,331
I would reply 申し訳ありませんが、丁重にお断りいたします to that.😄
 

tasqunevie

Kouhai
Joined
Jul 5, 2017
Messages
36
Reaction score
3
...thus demonstrating the problem with learning from cartoons.

"Kimi" is narenareshii to the point of being namaiki in this case, don't you think? We'll leave the rest of the sentence lie for the moment.
What would be said then, if there is even a way to properly mean that you love a stranger for their help?
 

Toritoribe

松葉解禁
Staff member
Moderator
Joined
Feb 22, 2008
Messages
15,571
Reaction score
2,331
Just ありがとうございます。助かりました。 or like that. As already pointed out, you shouldn't use きみ or 愛している, NEVER.
 

Kraise

先輩
Joined
Mar 8, 2013
Messages
380
Reaction score
46
Just so that you don't say that again , tasqunevieさん, [君 きみ] expresses a very high degree of "intimacy" , one that probably only a childhood friend, parent, relative, lover or boss has.

愛している is also really heavy. It doesnt work too well in japanese , to them it will sound like the love one has for a religious figurehead/entity or for the person you'll marry :joyful:
 
Top