jovial_jon
後輩
- 4 Oct 2003
- 1,631
- 28
- 58
I think it is suiei or something along those lines, is this right? And also, how do you pronounce it.
Thanks in advance
Thanks in advance
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature currently requires accessing the site using the built-in Safari browser.
From my kodansha dictionary, it says that 尊重 is more suitable for respecting a thing, like a person's opinion and 尊敬 is more suitable for a person.Originally posted by cacawate
I'd use 尊重 (sonchou).
So, 尊重する (sonchou suru) for a verb.
Ex. お父さんとお母さんは、尊重しなければいけない。(tou sann to kaasann ha, sonchou shinakereba ikenai)
You must respect your father and mother.
Yes, sonchou translates best to things like respect for the law or human life in English (ie placing a high regard on more abstract concerns such as tolerance, dignity etc).Originally posted by beluga
From my kodansha dictionary, it says that 尊重 is more suitable for respecting a thing, like a person's opinion and 尊敬 is more suitable for a person.
or "wo" instead of "wa"....I'm informed in this case they are about equal.Originally posted by cacawate
ほほ~! Cool! I love learning new stuff. So, it should be お父さんとお母さんは尊敬しなければならない huh? Cool!
beluga said:yea, it's pronounced as sui-ee. This is actually a noun. So, you should say, suiei wo shimasu. A verb would be oyogu.