What's new

The use of 切れ長の目

Lamy

後輩
Joined
Sep 10, 2016
Messages
16
Reaction score
1
In a japanese novel is written that somebody has long an narrow eyes / almond eyes / slit eyes:
切れ長の目
I would like to know how japanese people use this word:

- Do it always mean an "almond /slit eye" reffering to the origin of the man / women in question coming from Asia (or other land, where people have eyes like this)?
- Or could it be used for europeans too who have no asian origins - so in the meaning simply "long and norrow" eyes?

I would be happy if somebody could tell.
 

Lamy

後輩
Joined
Sep 10, 2016
Messages
16
Reaction score
1
Thank you very much. (What I expected.)
I used different dictionaries and was surprised that almost every of them listed "almond eyes", because I have read that usually it's called: something like "double-folded eyes" (sorry I don't know the right english term for it).
 

Toritoribe

松葉解禁
Staff member
Moderator
Joined
Feb 22, 2008
Messages
15,592
Reaction score
2,345
Do you mean 二重まぶた "double-edged eyelid", maybe?
 

Lamy

後輩
Joined
Sep 10, 2016
Messages
16
Reaction score
1
Yes, I guess, it is. (that article was in german without any japanese or english term for it - just described the difference in the way of thinking based on the description of people in differnt languages)
 
Top