What's new
Learn Japanese with JapanesePod101.com

Question The government announced the meeting to be a great success.

Welcome to our Japan community!

A discussion forum for all Things Japanese. Join Today! It is fast, simple, and FREE!

hirashin

Sempai
Donor
Joined
8 Apr 2004
Messages
2,720
Reaction score
61
Hi, native English speakers.
Could you help me?

Do you ever use this type of sentence?
"The government announced the meeting to be a great success. "

An American says this sounds perfectly natural while an Australian says
it sounds a little odd.

What do you think?

Hirashin
 

joadbres

八方凡人
Joined
19 Sep 2016
Messages
733
Reaction score
273
It's a little odd.

If you change 'announced' to 'declared' or 'proclaimed', then it is fine.

There are probably a few other words that would work there, too.
 

hirashin

Sempai
Donor
Joined
8 Apr 2004
Messages
2,720
Reaction score
61
Thanks for the help, joadbres and mdchachi. Mmm...interesting. You are divided in your opinions.

How about this one? It's from a dictionary published in Japan.
This dust announces the article to have been long exposed in the shop.
 
Last edited:

joadbres

八方凡人
Joined
19 Sep 2016
Messages
733
Reaction score
273
Another word that can be used in this context is 'pronounced' - usually used like this: to pronounce something a great success. This sounds similar to 'announced', which is probably why 'announced' sounds OK to some people.
 

johnnyG

先輩
Joined
23 Dec 2010
Messages
1,710
Reaction score
1,368
I would say:

The government announced/proclaimed that the meeting was a great success.
(The government announced/proclaimed that the meeting would be a great success.)

The government declared/proclaimed the meeting to be a great success.
The government declared/proclaimed that the meeting would be a great success.

This dust showed/revealed that the article had been on display in the shop for a long time.
The faded colors showed that the article in the shop had been exposed to the sun for a long time.
 

hirashin

Sempai
Donor
Joined
8 Apr 2004
Messages
2,720
Reaction score
61
Thanks for the help, mdchachi. English-Japanese dictionaries that are edited by Japanese people sometimes have sentences that native speakers would not use today.
 

Buntaro

運動不足
Joined
27 Dec 2003
Messages
2,079
Reaction score
848
This dust announces the article to have been long exposed in the shop.


Sensei!

The English in your example sentence is terrible.

I thought you might like to here your example sentence rendered into ‘good’ English:

“The dust on the items in the shop show they have been sitting there for a long time.”
 

hirashin

Sempai
Donor
Joined
8 Apr 2004
Messages
2,720
Reaction score
61
Hello, Simon V. Are you a native English speaker? Do you mean "show" should be "shows"?
 

Simon V

後輩
Joined
18 Aug 2009
Messages
7
Reaction score
0
Hello, Simon V. Are you a native English speaker? Do you mean "show" should be "shows"?
Yes and yes. It's very hard for Japanese adults to develop thought habits that NES acquire as children. As a NJS, you probably have the same situation regarding whether to use は or が: You don't have to think about which to use, but you can't explain how you choose. It just comes naturally.
 
Top Bottom