What's new

Welcome to Japan Reference (JREF) - the community for all Things Japanese.

Join Today! It is fast, simple, and FREE!

Learn Japanese with JapanesePod101.com

Suffixes, -san, -sama

nedkelly

後輩
Joined
16 Mar 2011
Messages
71
Reaction score
5
i have noticed that “san” and “sama” are sometimes added to words for non-human objects, together with the prefix “o”, eg.
Otsuki san (the moon), Ohi sama (the sun), Oise san (Ise Shrine),
Should I regard this usage as a personification of such objects? Or does it have some other nuance?
I’ve been unable to find an explanation in textbooks.
 

Toritoribe

松葉解禁
Moderator
Joined
22 Feb 2008
Messages
17,389
Reaction score
3,533
Should I regard this usage as a personification of such objects?
Yes, that's right. Incidentally, おつかれさま or おかげさま are the same phenomenon (from 疲れ "tiredness" and 陰/影 "shade", respectively).
 

nedkelly

後輩
Joined
16 Mar 2011
Messages
71
Reaction score
5
Yes, that's right. Incidentally, おつかれさま or おかげさま are the same phenomenon (from 疲れ "tiredness" and 陰/影 "shade", respectively).
Thank you! Why do speakers need to use o and san/sama in this way? Is it just making one’s utterances softer, whereas using “tsuki”, “hi”, “Ise Jingu” would be regarded as a bit too direct or rough? Or is it just a way of speaking that has become usual?
 
Top Bottom