What's new

Welcome to Japan Reference (JREF) - the community for all Things Japanese.

Join Today! It is fast, simple, and FREE!

Learn Japanese with JapanesePod101.com

She talks about him as if she (  ) him personally.

hirashin

Sempai
Donor
Joined
8 Apr 2004
Messages
2,688
Reaction score
51
Dear native English speakers,
which one would be correct for the blank? Aren't there more than one answer? 

She talks about him as if she (  ) him personally.
ア. is knowing イ. would know ウ. knew エ. has known

Thanks in advance.

Hirashin
 

joadbres

八方凡人
Joined
19 Sep 2016
Messages
733
Reaction score
264
Only ウ is correct.
エ is grammatically acceptable, but would not be used. Once you know somebody, you always know them.
 
Joined
21 Jun 2017
Messages
703
Reaction score
96
I'm going to have to say that the best option isn't listed here. "Knew" is past-tense; it doesn't match the present tense of "talks". "Knows" is what I would use.
 

hirashin

Sempai
Donor
Joined
8 Apr 2004
Messages
2,688
Reaction score
51
Thanks for the help, Julimaruchan and joadbres.
I know that American people usually use "as if she knows ..." etc... But to my knowlege, you can use the subjunctive mood after "as if".
 

johnnyG

先輩
Joined
23 Dec 2010
Messages
1,315
Reaction score
612
For me, these seem okay.

a. She talks about him as if she knows him personally.
b. She talks about him as if she knew him personally.
c. She talks about him as if she had known him personally.

(b) is on the weak side, but I'm sure I've heard it, and probably have even said something like that myself.
 

joadbres

八方凡人
Joined
19 Sep 2016
Messages
733
Reaction score
264
I know that American people usually use "as if she knows ..." etc... But to my knowlege, you can use the subjunctive mood after "as if".
Yes, you are absolutely correct. "Knew" is not past tense here, but subjunctive.
But knowledge of and use of the subjunctive mood is gradually being lost, as you can tell by the others posting here who view the most correct answer as substandard English.
 

johnnyG

先輩
Joined
23 Dec 2010
Messages
1,315
Reaction score
612
Obviously, these are different situations.

a. She talks about him as if she knows him personally.
Speaker doesn't know whether or not she knows him.

b. She talks about him as if she knew him personally.
仮定法過去

c. She talks about him as if she had known him personally.
仮定法過去完了

... Once you know somebody, you always know them.

I disagree. 30-50 years ago I "knew" people in my high school, in the army, and so on, that I've long since lost contact with. Now, I might say that I knew them, but to now say that I know them would be a misrepresentation.

Or, let's say I had known this guy named Rob Porter for years, but have recently heard something surprising about him. A few weeks ago I would've said, "Yes, I know him," but now...?
 

joadbres

八方凡人
Joined
19 Sep 2016
Messages
733
Reaction score
264
Obviously, these are different situations.
I disagree. I see no difference in (a) or (b). I wouldn't ever use (c), so see no point in comparing that to anything else.

As for my comment about always knowing someone, I am referring specifically to the expression at hand, used in the original sentences: know someone personally. It is unnatural to say something like "I used to know her personally, but now I no longer know her personally." Once you know someone personally, you always do. You may not have met them in a long time, but that doesn't change the fact that you know them personally.
 

johnnyG

先輩
Joined
23 Dec 2010
Messages
1,315
Reaction score
612
"I used to know her personally, but now I no longer know her personally." Once you know someone personally, you always do. You may not have met them in a long time, but that doesn't change the fact that you know them personally.

How about this more-than-personally possibility--acceptable?

I used to know her intimately, but now I no longer know her intimately.
 
Top Bottom