What's new

Quick Translation

scoops12

後輩
26 May 2013
7
0
11
きっと、今日も裏で猫どもの相手をしてきたに違いない。
This sentence confuses me for some reason. It seems very subtle. I can't exactly understand which tense is being used either.
It's about a person. (I think)
Thanks!
 
Yes, it's an expression about a person.

He/She must have dealt with cats at the back of somewhere* also today.

*裏で is ambiguous. It can mean "behind the scenes".
 
Back
Top Bottom