I can't completely understand the meaning of 意味のない上に in the following sentence. Does it connects to the word 台詞, "It's pointless phrase, also..." or the speaker simply states that it is pointless to say it "Not also it's meaningless, but it is a phrase which shouldn't be said to..."?
あなたはもっと有能だと思ってました――
という、意味のない上に、一応は上官である人物に言うべきでない台詞を飲み込む。
あなたはもっと有能だと思ってました――
という、意味のない上に、一応は上官である人物に言うべきでない台詞を飲み込む。