What's new

Welcome to Japan Reference (JREF) - the community for all Things Japanese.

Join Today! It is fast, simple, and FREE!

Learn Japanese with JapanesePod101.com

Please help a stupid person

aNiMeLoVeR

後輩
Joined
16 Nov 2003
Messages
6
Reaction score
0
i need help with a translation!
Watashi wa Niho-jin desu. Watakushi wa ichiban ni sunde imasu.

asap please! someone started talking to me and I don't know how to reply!!!:cry: :confused:
 

SacredBlue

先輩
Joined
13 Oct 2003
Messages
244
Reaction score
1
Watashi wa nihon-jin desu.
I am a Japanese person.

Watakushi wa ichiban ni sunde imasu
I live in number one
(sorry but this sentence doesn't make sense or isn't correct)


I'm guessing you're talking a non-japanese person? Either that or it's a female Japanese person (watakushi) who is talking oddly and for some reason using Romaji.
 

Keiichi

Hi
Joined
9 Mar 2003
Messages
979
Reaction score
18
*lol* Was that a direct copy-paste? Did the person really enter "Niho-jin"?
It's odd enough the person uses Watashi and then Watakushi right after.
 

Elizabeth

先輩
Joined
22 Apr 2003
Messages
9,525
Reaction score
132
Just a couple of additions: "Ichiban ni sunde imasu" is most likely the last part of an address and "watakushi" can be used freely by both sexes in formal situations.
 

aNiMeLoVeR

後輩
Joined
16 Nov 2003
Messages
6
Reaction score
0
here is another copy-paste

nihonjin? anta no nihongo ha chotto hen dayo~n

its a different person.
 

Keiichi

Hi
Joined
9 Mar 2003
Messages
979
Reaction score
18
Something like:
Japanese person? Your Japanese is a little strange.

I don't know what's with the ~n in the end...
 

Elizabeth

先輩
Joined
22 Apr 2003
Messages
9,525
Reaction score
132
It's likely just a contraction for "nan" (an emphatic interjection) giving it a little more the sense of "your Japanese really is a little strange...."
 

Elizabeth

先輩
Joined
22 Apr 2003
Messages
9,525
Reaction score
132
If you're asking within the bounds of normal conversational I suppose "watashi no nihongo wa wakaru koto ga dekimasuka?" (Can my Japanese be understood?) comes the closest, but even so you rarely hear it phrased so directly. It's not the speakers fault, though, more that the Japanese are just odd in this respect to begin with. And you are hundreds of times more likely to be deluged with compliments on how good your Japanese is in the beginning when it really isn't than if you became serious about being good -- so try not to take those to heart either. :confused:
 

aNiMeLoVeR

後輩
Joined
16 Nov 2003
Messages
6
Reaction score
0
ok ummm well here's another copy-paste:
wakaru sa. saikin nihongo hanashite inai kedo. wakai toki pera pera shabette ita yo.
 

Elizabeth

先輩
Joined
22 Apr 2003
Messages
9,525
Reaction score
132
Certainly I understand. Although I haven't spoken Japanese recently, when I was young I tell you I spoke fluently.
 
Last edited:
Top Bottom