What's new

Welcome to Japan Reference (JREF) - the community for all Things Japanese.

Join Today! It is fast, simple, and FREE!

Learn Japanese with JapanesePod101.com

Need help understanding the meaning of this sentence.

Jericho Desu

七転八起
Joined
23 Feb 2008
Messages
1,100
Reaction score
28
Hey guys, been a while.
I'm having trouble understanding what this sentence means in this context and I was hoping someone could help shed some light on it.
大阪へ出張の日のことだった。 この1か月、次第に仕事の量が多くてなってきたので疲れていた。 駅に向かう途中、大阪での会議のためにもう一つ別の資料を持っていったほうがいいことに気がついた。 会社に電話したら、
田中さんがすでに出てきていた。 わたしは電話で田中さんに、これから東京駅へ向かい、改札口で待っているから、東京駅へ資料を持ってきてほしいと頼んだ。

Fairly straight forward, however the part that I'm a bit confused about is "会社に電話したら、田中さんがすでに出てきていた。". Judging from the overall context, it seems that 田中さん is back at the office and he picks up the call, but why use "すでに"? It seems pretty strange to me, because if it was about quickness of response I would have thought this unnatural, which leads me to believe I'm not understanding this sentence properly.
Am I right in understanding 出てくる is being used here as "appearing" as in picking up the phone?

I would be grateful if someone would help me out.
 

Mike Cash

骨も命も皆此の土地に埋めよう
Joined
15 Mar 2002
Messages
16,455
Reaction score
2,254
It just means he didn't expect him to already be there. It must have been at a time of the morning before the guy usually shows up for work.
 

Toritoribe

松葉解禁
Moderator
Joined
22 Feb 2008
Messages
17,186
Reaction score
3,379
Am I right in understanding 出てくる is being used here as "appearing" as in picking up the phone?
It's 会社に出てきていた(=出社してきていた), not 電話に出た.
It must be in the morning, as Mike-san pointed out.
 

Toritoribe

松葉解禁
Moderator
Joined
22 Feb 2008
Messages
17,186
Reaction score
3,379
Yeah, it must be a typo of 仕事の量が多くなってきた.
 

Jericho Desu

七転八起
Joined
23 Feb 2008
Messages
1,100
Reaction score
28
Yeah that was my mistake, it's written as 多く not 多くて.

Thank you so much for your help guys.
 
Top Bottom