Log in
Register
What's new
Search
Search
Search titles only
By:
Search titles only
By:
Home
Forum
New posts
Recent Posts
Search forums
What's new
New posts
New media
New articles
New media comments
New article comments
New resources
New journal entries
New journal entry comments
New review items
Latest activity
Articles
New articles
New comments
Series
Search articles
Journals
New entries
New comments
Journal list
Series
Search journals
Reviews
New items
Latest content
Latest reviews
Latest questions
Search reviews
Media
New media
New comments
Albums
Search media
Directory
Search Directory
Resources
Latest reviews
Search resources
Log in
Register
What's new
Search
Search
Search titles only
By:
New posts
Recent Posts
Search forums
Menu
Log in
Register
Navigation
Install the app
Install
More options
Dark Style
Contact us
Close Menu
Welcome to Japan Reference (JREF) - the community for all Things Japanese.
Join Today! It is fast, simple, and FREE!
Register
Log in
Home
Forum
日本語 Nihongo
Translations
Need help translating charm?
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="Toritoribe" data-source="post: 795248" data-attributes="member: 37151"><p>That's <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/O-mikuji">omikiji</a>. The one you chose is 中吉 <em>Middle blessing</em>, the 2nd rank in (usually) 6 or 7 grades. It's too long to translate all of them. Here is the text version of it. You can use machine translator to get the gist of it. (I checked Google Translate. There are many mistakes, but it's not so bad as a whole.) Isn't it Fu<span style="color: #ff0000"><strong>t</strong></span>arasan Shrine in Nikko, by the way?</p><p></p><p></p><p>大勢の人のまとめ役を担う立場にあります。まとめて士気を上げ目的に立ち向かうにはそれなりの旗印と大義名分が必要。ただやたらに突っ走るのではなく、ここらで一度足元を見直して目的を明確にしましょう。公私混同をさけ、情実にとらわれることなく事に処すれば、かならず成功を手にすることができます。</p><p></p><p>仕事 交渉 取引</p><p>しっかりと腹をきめることが肝心。少々のハッタリもよし。だが腹を見透かされたら負け。</p><p></p><p>愛情 縁談 恋愛</p><p>多情で気が多い。愛情のもつれや行き違いが起きやすいので注意。縁談は仲人がしっかりしていれば心配ない。</p><p></p><p>健康 病気 療養</p><p>規則正しい生活のリズムを守ること。不規則な生活態度が病気を招く。医師の診断には素直に従うこと。</p><p></p><p>学業 技芸 試験</p><p>いまさら新しい目標を選んでも無理。かねて積み上げた力が発揮できるところを目指してがんばれ。</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Toritoribe, post: 795248, member: 37151"] That's [URL='https://en.wikipedia.org/wiki/O-mikuji']omikiji[/URL]. The one you chose is 中吉 [I]Middle blessing[/I], the 2nd rank in (usually) 6 or 7 grades. It's too long to translate all of them. Here is the text version of it. You can use machine translator to get the gist of it. (I checked Google Translate. There are many mistakes, but it's not so bad as a whole.) Isn't it Fu[COLOR=#ff0000][B]t[/B][/COLOR]arasan Shrine in Nikko, by the way? 大勢の人のまとめ役を担う立場にあります。まとめて士気を上げ目的に立ち向かうにはそれなりの旗印と大義名分が必要。ただやたらに突っ走るのではなく、ここらで一度足元を見直して目的を明確にしましょう。公私混同をさけ、情実にとらわれることなく事に処すれば、かならず成功を手にすることができます。 仕事 交渉 取引 しっかりと腹をきめることが肝心。少々のハッタリもよし。だが腹を見透かされたら負け。 愛情 縁談 恋愛 多情で気が多い。愛情のもつれや行き違いが起きやすいので注意。縁談は仲人がしっかりしていれば心配ない。 健康 病気 療養 規則正しい生活のリズムを守ること。不規則な生活態度が病気を招く。医師の診断には素直に従うこと。 学業 技芸 試験 いまさら新しい目標を選んでも無理。かねて積み上げた力が発揮できるところを目指してがんばれ。 [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Home
Forum
日本語 Nihongo
Translations
Need help translating charm?
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more…
Top
Bottom