What's new

Welcome to Japan Reference (JREF) - the community for all Things Japanese.

Join Today! It is fast, simple, and FREE!

Need help deciding on something.

Johnathan

先輩
Joined
25 Apr 2003
Messages
113
Reaction score
0
I'm making something with elemental Kanji on it. Actually, all of the them will be:

Heaven
sun
moon
fire
water
wood
metal
earth (ground/soil)
electricity
air/wind
human
mind/heart/spirit
Earth (planet)

But for the wind element, I'm not sure which to use. There's two I have, but I can't decide which. Can someone help? Which would fit best for this category?
 

Attachments

  • air.gif
    air.gif
    1.5 KB · Views: 112

NANGI

先輩
Joined
8 Jan 2003
Messages
2,280
Reaction score
50
Konnichiwa Johnathan-san!

Both of them are right! If you want the air element, it is Kuu. And if you want the wind element, it is Fuu.

NANGI
 

Johnathan

先輩
Joined
25 Apr 2003
Messages
113
Reaction score
0
I can't decide! Don't both Kanji mean sky AND air? I'm sure if I could speak/read PERFECT Japanese, this decision would be easier...
 

mdchachi

Moderator
Moderator
Joined
6 Mar 2003
Messages
3,485
Reaction score
995
I don't believe the one on the right encompasses any meaning of "sky" -- it has two basic meanings which are "wind/breeze" and "style/manner". Whereas the other has the basic meanings of "empty" and "sky". Although it's a component of the word "air", by itself it doesn't have this connotation afaik.
 

jeisan

Kongming
Joined
24 Feb 2003
Messages
3,413
Reaction score
67
i say Fuu since wind is more of a force, while air (Kuu) just kinda sits there. but i guess that all depends on which youre trying to emphasize in the "thing that your making"
 

NANGI

先輩
Joined
8 Jan 2003
Messages
2,280
Reaction score
50
Konnichiwa Johnathan-san!

If you want to the wind element in Japanese, I think the Fuu is proper. Because Kuu has Buddhistic tinged.
Fuu means wind, but Kuu means space in the strict sense of the word. This word Kuu has various meanings, sky, hollow, empty, air, space, wasteful and etc...
I think that Japanese Kuu is special word to the Japanese and value of this word is different from Western word Sky(air).

And usually "Air master" and "Wind master" is translated "Kazethukai" but not "Soratsukai" in Japanese.:D

NANGI
 
Top Bottom