ここにおられる is an attributive clause that modifies お方. おられる is not the main verb. As you can see は exists after お方, お方 is the subject of 腹心(だ), even though exclamation marks are there.
かの actually means かの有名な the famous/well-known.
四皇 is Four Emperors.
腹心 means confidant. It's not a friend but a subordinate.
Toritoribe
-
yes...I read One Piece
So this is the right translation? ""this here a confidant subordinate (or friend) of kaido one of the four emperors""
but in this topic ふくしん【腹心】の類語・シソーラス - 類語辞書 - goo辞書
the meaning of 英 is "right hand"...so what that is mean??
that jack is the right hand of kaido one of the emperors???
or jack is just a trusted friend of kaido one of the emperors???
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.