Acoyauh
後輩
- 1 Nov 2016
- 25
- 0
- 16
I train iaido in our friends-and-family dojo. Kids are getting really good at it and now they itch for combat. Since I don't want to botch their beautiful sword style with the big-stick technique of kendo's shinai, we got an aikido instructor to give us an aikiken kumitachi course, we'll also learn eishin ryu and other schools' paired kata, and THEN start our own version of armored combat with our iaido bokken, not shinai.
Anyways, everyone is excited and decided we need a name. In Japanese. *sigh.
On the philosophy side we live by Nahualismo, a chamanic pre-Hispanic philosophy in Mexico. Many know it as "Quetzalcoatl's Path(or way)" (Quetzalcoatl is the feathered-snake or dragon god of ancient Mexico) so we want something like this in Japanese.
So how do you translate, "Dragon god's way/path/school" in Japanese? Is Ryujin-do correct? if so, how would we write it in kanji?
I'll appreciate any comments, suggestions and general illumination from you actual Japanese speakers on this.
Thank you!
Anyways, everyone is excited and decided we need a name. In Japanese. *sigh.
On the philosophy side we live by Nahualismo, a chamanic pre-Hispanic philosophy in Mexico. Many know it as "Quetzalcoatl's Path(or way)" (Quetzalcoatl is the feathered-snake or dragon god of ancient Mexico) so we want something like this in Japanese.
So how do you translate, "Dragon god's way/path/school" in Japanese? Is Ryujin-do correct? if so, how would we write it in kanji?
I'll appreciate any comments, suggestions and general illumination from you actual Japanese speakers on this.
Thank you!