What's new

Welcome to Japan Reference (JREF) - the community for all Things Japanese.

Join Today! It is fast, simple, and FREE!

Learn Japanese with JapanesePod101.com

Kenjutsu dojo name help

Acoyauh

Kouhai
Joined
1 Nov 2016
Messages
25
Reaction score
0
I train iaido in our friends-and-family dojo. Kids are getting really good at it and now they itch for combat. Since I don't want to botch their beautiful sword style with the big-stick technique of kendo's shinai, we got an aikido instructor to give us an aikiken kumitachi course, we'll also learn eishin ryu and other schools' paired kata, and THEN start our own version of armored combat with our iaido bokken, not shinai.
Anyways, everyone is excited and decided we need a name. In Japanese. *sigh.

On the philosophy side we live by Nahualismo, a chamanic pre-Hispanic philosophy in Mexico. Many know it as "Quetzalcoatl's Path(or way)" (Quetzalcoatl is the feathered-snake or dragon god of ancient Mexico) so we want something like this in Japanese.

So how do you translate, "Dragon god's way/path/school" in Japanese? Is Ryujin-do correct? if so, how would we write it in kanji?

I'll appreciate any comments, suggestions and general illumination from you actual Japanese speakers on this.

Thank you!
 

nice gaijin

Resident Realist
Moderator
Donor
Joined
8 Aug 2005
Messages
5,625
Reaction score
780
龍神道 or 竜神道 would be "dragon god path/way"

Both of the first characters are used for Dragon, with 龍神 getting about 6.5 million results in google and 竜神 with about 2.5

interestingly, searching for 龍神道 I came across Long Shen Dao, a chinese reggae (!?) group. I'm not complaining.
 

Acoyauh

Kouhai
Joined
1 Nov 2016
Messages
25
Reaction score
0
Woohoo! so I'm learning (a bit).
Thank you so much, guys =D
 

Toritoribe

松葉解禁
Moderator
Joined
22 Feb 2008
Messages
16,579
Reaction score
2,924
Sorry, Ive noticed that "o" is also a long vowel, so it should be Ryūjin-dō or Ryuujin-dou.
 

Mike Cash

骨も命も皆此の土地に埋めよう
Joined
15 Mar 2002
Messages
16,454
Reaction score
2,248
If you want a name for the dōjō rather than for the style, substitute 館 for 道.
 

Acoyauh

Kouhai
Joined
1 Nov 2016
Messages
25
Reaction score
0
Sorry, Ive noticed that "o" is also a long vowel, so it should be Ryūjin-dō or Ryuujin-dou.
Hello, Totoribe. Ryūjin-dō it is! Thank you!

Just glancing at wikipedia; Quetzalcoatl in Chinese characters is 羽蛇神.
Or, the fabulously exotic (but nearly unpronounceable in Japanese) combination of 魁札爾科亞特爾.
Sorry, not much value to the discussion, but thought it was interesting.
魁札爾科亞特爾 - 维基百科,自由的百科全书
It IS interesting, thank you. It might be fun to try to make a sigil (a kind of seal) with those kanji... someday...

If you want a name for the dōjō rather than for the style, substitute 館 for 道.
I think we'll use the style name for both. Thank you for the note though, it is always interesting to know.
 

Create an account or login to comment

You must be a member in order to leave a comment

Create account

Create an account on our community. It's easy!

Log in

Already have an account? Log in here.

Top Bottom