What's new

Japanese prayer flag w/ kanji Translation request

FrancisBeaty

後輩
23 Jun 2016
26
0
16
I picked up a new prayer flag, Japanese prayer flag w/ kanji. Sadly soiled from a fallen soldier. If possible to translate I would appreciate...the help just as before.
 

Attachments

  • 16344203_10155515490423492_307994553_n.jpg
    16344203_10155515490423492_307994553_n.jpg
    215.6 KB · Views: 219
  • 16358085_10155515490628492_1645520309_o.jpg
    16358085_10155515490628492_1645520309_o.jpg
    768 KB · Views: 205
  • 16326686_10155515491928492_363900219_o.jpg
    16326686_10155515491928492_363900219_o.jpg
    373.5 KB · Views: 182
  • 16357705_10155515491918492_1940831629_o.jpg
    16357705_10155515491918492_1940831629_o.jpg
    342.1 KB · Views: 202
  • 16231512_10155515490583492_705957917_o.jpg
    16231512_10155515490583492_705957917_o.jpg
    560.6 KB · Views: 256
  • 16251247_10155515490633492_1615274319_o.jpg
    16251247_10155515490633492_1615274319_o.jpg
    819.1 KB · Views: 235
  • 16357365_10155515492113492_529517826_o.jpg
    16357365_10155515492113492_529517826_o.jpg
    588.5 KB · Views: 243
  • 16357313_10155515492003492_1955545385_o.jpg
    16357313_10155515492003492_1955545385_o.jpg
    414.7 KB · Views: 221
  • 16325840_10155515492148492_1826759843_o.jpg
    16325840_10155515492148492_1826759843_o.jpg
    786.9 KB · Views: 231
The name of the recipient is not written on the flag, but a Shinto priest 立崎(龍?)一郎 Tatezaki/Tachizaki (Ryū?)ichirō wrote a Japanese poem on the upper right corner. He is a priest of 国幣中社貫前神社 Kokuhei Chūsha Nukisaki Jinja, i.e., 一之宮貫前神社 Ichinomiya Nukisaki Shrine in Tomioka city, Gunma prefecture, and the shrine's seal is put there, so the recipient might live around the city. There are also two company's names 株式会社吉田組 Yoshidagumi Co. Ltd. and 株式会社早津組 Hayatsugumi Co. Ltd. These names are common as a construction company.
 
Some other people advised this... 武運長久 Buun (Fortunes of war) Choukyuu (Forever/perpetually) usually translated as "Eternal Good Fortune in Battle" or something similar. Sometimes 祈 is added to make it Ki Buun Choukyuu "Prayers for Eternal Good Fortune in Battle"" This is at the top
 
And this?

The recipient Shirakawa Rokuro's flag was signed by two company presidents.

Right side.
株式会社吉田組
Kabushikigaisha Yoshida-gumi
Yoshida Union, LTD. (possibly a construction company)
社長吉田
Shachō Yoshida ...
I cannot read the name of this Union (ergo the pink color); HOWEVER, I'm guessing it is named after its president Yoshida, and make that assumption based on the Union named on the left side of the flag that I can read.

白川六郎
Shirakawa Rokurō
Interesting in that ~君 (~kun/Mr.) is not appended to Shirakawa's name.

Far right side:
株式会社早津組
Kabushikigaisha Hayatsu-Gumi
Hayatsu Gumi, LTD.

早津清三郎
Hayatsu Seizaburō
 
No date on the flag as far as I could see.
No need to try to parse Inoru(Ki) Buun Chōkyū any further. Its just a set phrase, an idiom: Good luck in battle. Probably the most common phrase on these kinds of flags. With or without the 祈, the meaning is the same.
I wouldn't assume Shirakawa Rokurō is the recipient because of the fact the honorific is left off. Rather, Shirakawa Rokurō is probably someone working at the factory. The recipient's name would certainly have some honorific attached to it.
~gumi is a common way to represent construction companies, as Toritoribe-san said. It isn't a specific labor union. There is a different word in Japanese for "Labor union".
So, this is simply a flag that was presented on behalf of two construction companies, with signatures from various employees of the companies.
 
I agree with Majestic-san. I, either, don't think 白川六郎 is the recipient. It's just one of the signature of the presenters.
What is written after 吉田 is his given name; 三?哉 Mi?ya.
 
Back
Top Bottom