What's new

Japanese phrases for shopping online

Almog

Registered
31 Mar 2016
3
0
16
Hello! I like buying Japanese fashion items (from online flea markets). I've tried and it was ok (the girls sent to the shopping service address)
But
I was wondering if you can help me translate some shopping phrases to communicate better.! It would be great help for me. I read on the rules to only ask short translates, so you can answer only partly if you want or delete my post if it breaks the rules?~


- what is the delivery method ?
- is the postage included?
- what is the expected shipping date? (Or when do you think you will ship it?)
- sorry for all the questions. Thanks for being patient seller.
- it's important that you won't ship by cash on delivery .

Thanks !!
 
どういう配達方法をお使いでしょうか?
送料込みでしょうか?
到着日はいつ頃になりそうでしょうか?
質問が多くて申し訳ありません。
代引きを希望されないというのは重要です。

Do you mean you actually want to ship by cash on delivery by the last sentence?
 
どういう配達方法をお使いでしょうか?
送料込みでしょうか?
到着日はいつ頃になりそうでしょうか?
質問が多くて申し訳ありません。
代引きを希望されないというのは重要です。

Do you mean you actually want to ship by cash on delivery by the last sentence?
Thank you so much !! :) in the last sentence I mean I DONT want her to ship by cash on delivery ^^
 
I see, then the last sentence should be (代引きでは受け取りかねます。). (I would put it in parentheses to show it's a warning notice.)
 
Back
Top Bottom