I took a Hiragana test online using only the first line, Kagio and Sagio. I got them all right.
Not to be too nitpicky, but it is "kagyou" and "sagyou". Not being overly careful about seemingly little things like that can lead to lots of aggravating experiences when you try to speak Japanese to someone and find yourself being misunderstood.
Spoken, they would sound like 鍵を and 詐欺を.
I once heard about a very nervous young Japanese man on a high pressure job interview who in response to 「かぎょうをいってください」 replied 「かきくけこ」which resulted first in puzzled looks and then gales of laughter from the panel interviewing him.
Difference of か行 and 家業, you see.
Come to think of it, さぎょう is a word I use a lot, but it is 作業 and not さ行.