10almonds
先輩
- 26 Jun 2004
- 65
- 4
- 18
Please teach me the suitable usage of "if" and "when".
Which should I choose?
新車を買ったら、乗せてね。
Please pick me up, if you buy a new car.
(↑In this case, is this an impolite expression?)
Please pick me up, when you buy a new car.
間違いを見かけたら、教えてね。
If you find some mistakes, please let me know.
When you find some mistakes, please let me know.
私が間違っていたら、教えて下さい。
If I am wrong, please let me know.
When I am wrong, please let me know.
書いた英語の中に間違いがあれば、どうか、それも合わせて教えて下さい。
oops!
"Could you teach me, please" is much better than only "please", right?
I meaned "Could you teache me,please".
I'm sorry.....
Which should I choose?
新車を買ったら、乗せてね。
Please pick me up, if you buy a new car.
(↑In this case, is this an impolite expression?)
Please pick me up, when you buy a new car.
間違いを見かけたら、教えてね。
If you find some mistakes, please let me know.
When you find some mistakes, please let me know.
私が間違っていたら、教えて下さい。
If I am wrong, please let me know.
When I am wrong, please let me know.
書いた英語の中に間違いがあれば、どうか、それも合わせて教えて下さい。
oops!
"Could you teach me, please" is much better than only "please", right?
I meaned "Could you teache me,please".
I'm sorry.....