What's new

I need help to translate two Japanese sentences, please

Cetagandane

Registered
Joined
Oct 2, 2017
Messages
3
Reaction score
1
As said the title, I really need help... I've been turning those sentences in every way possible for 2 hours, but can't find any understandable result (for me too) and am getting so desperate... If anyone could help me translate these two sentences:

  • けっこう 伊織のこと 見てる気が して。。

  • 。。どうしよ やっぱ やめよう かなぁ(なに)何それ すげー気に なるんだけど?
Thank you very much in advance for having a look!
 

Majestic

先輩
Joined
Oct 12, 2013
Messages
1,693
Reaction score
668
What are you stuck on?
I guess 伊織 (いおり) is a person's name?
The second sentence is a string of interjections with no punctuation in between. Without knowing what the speaker is referring to, its just a random few thought bursts. Maybe this helps?
どうしよう?
やっぱり、やめようかな・・・
なにそれ?
すごい気になるんですけど。
 

Toritoribe

松葉解禁
Staff member
Moderator
Joined
Feb 22, 2008
Messages
15,589
Reaction score
2,344
What part can't you understand? What is your translation?
 

Cetagandane

Registered
Joined
Oct 2, 2017
Messages
3
Reaction score
1
Ah I see! It was the missing punctuation that completely threw me off balance. I kept trying to make it a single sentence... You help me a lot, thank you!
 

Toritoribe

松葉解禁
Staff member
Moderator
Joined
Feb 22, 2008
Messages
15,589
Reaction score
2,344
What about the first sentence? You already got it?
 

Toritoribe

松葉解禁
Staff member
Moderator
Joined
Feb 22, 2008
Messages
15,589
Reaction score
2,344
1. Isn't 伊織 a female?
2. Why is it the paste progress tense "was watching"?
3. Isn't the subject obvious from the context, I, you, he/she? At least it can't be "someone who is unknown".
 
Top