What's new

How to say that in japanese?

yumi27

後輩
24 Jan 2016
7
0
11
Hey guys!

I need some help because I have no idea how I can say the following sentences in japanese correctly and don't make it sound strange >.< ...

For example I want to say:

There are still many countries I haven't seen/ traveled =
みないくにがまだおおいです
I just have traveled in europe so far: ヨーロッパだけでりょこうをしました。

Well I'm really unsure about that ones... >.<
 
There are still many countries I haven't seen/ traveled
~たことがある is used to express an experience "to have done". I would say まだいったことのないくにがたくさんあります。.

I just have traveled in europe so far
The structure "~しか…ない" is more appropriate than "~だけ…ある" in that case.
これまでヨーロッパのくににしかいったことがありません。 / これまでヨーロッパのくにをりょこうしたことしかありません。
 
For the second one I was thinking about ...ヨーロッパの中に... Would that work as well, or is it incorrect?
 
ヨーロッパの中に行ったことがあります can't be used if the OP lives in Europe. ヨーロッパの中にしか行ったことがありません is barely acceptable, but ヨーロッパの中を旅行したことしかありません/ヨーロッパの中しか旅行したことがありません would be better.
これまでヨーロッパ以外の国に行ったことがありません might be better than my previous answer.
 
Hello there!
Well, depending on who you're speaking to - how you say that might vary a little bit.

Someone of higher status like a boss or manager:
まだ訪れたことのない国がたくさんあります。
まだ おとずれた こと の ない くに が たくさん あります

Someone you just met or an acquaintance / co-worker:
まだ行ったことのない国がたくさんあります。
まだ いった こと の ない くに が たくさん あります

Someone you're close with:
まだ行ったことのない国がたくさんある。
まだ いった こと の ない くに が たくさん ある

At least, this is how I've always said it.
 
~たことがある is used to express an experience "to have done". I would say まだいったことのないくにがたくさんあります。.


The structure "~しか…ない" is more appropriate than "~だけ…ある" in that case.
これまでヨーロッパのくににしかいったことがありません。 / これまでヨーロッパのくにをりょこうしたことしかありません。

Sorry, but I still have a question...I don't understand why it's: "mada itta koto no nai kuni" and not "mada itta koto ga nai kuni". Could you please explain it to me? >.<
 
Back
Top Bottom