I don't think you understand what you are asking. Your name could be written into Japanese style pronunciation and then given Kanji characters which correspond phonetically to your name, but they won't necessarily have the meaning that your name has in your language. Do you understand?
For example.. the name Michael or Michelle's meaning is "one who is like God".. but take Michelle.. and make fit into Japanese phonetics .. ﾆ蓄ﾆ鍛ﾆ歎ﾆ巽ﾆ停?ｹ (missheru) and you would find that using the kanji for God ﾂ“ﾂ神ﾂ”ﾂ does not really fit phonetically into that name, and a different kanji with a phonetic pronunciation that fits would have to be chosen.
Now if you are looking for kanji characters just to fit the meaning of your name (and look good and make sense).. then well, like epigene said.. time for you to go to China forum.. cuz using all kanji to translate what you are requesting will just look silly to Japanese people.
Those are in katakana, which is the correct way to write your name phonetically in Japanese (transliteration). There is no meaning attached to the words, they are just as they are pronounced using Japanese phonemes.
アンガー: "Angaa" (the Japanese /r/ is different, and cannot be used to end a syllable)
ムスタファ : "Musutafa" (but sounds very close to the original)