What's new

Welcome to Japan Reference (JREF) - the community for all Things Japanese.

Join Today! It is fast, simple, and FREE!

Learn Japanese with JapanesePod101.com

Help Homework using 安い、にくい

Denisel

Kouhai
Joined
17 Sep 2016
Messages
36
Reaction score
1
Q: 時計はここにいいですか。
A:ちょうと(       〉から、もう少し、(       )ところにおいてください。
 

Toritoribe

松葉解禁
Moderator
Joined
22 Feb 2008
Messages
16,579
Reaction score
2,924
Corrections
Homework using い、にくい
Q: 時計はここいいですか。
A:ちょと(       )から、もう少し(       )ところにおいてください。

Try yourself first, then we can help you.
 

Mike Cash

骨も命も皆此の土地に埋めよう
Joined
15 Mar 2002
Messages
16,454
Reaction score
2,248
Maybe they can't see the clock.
 

Denisel

Kouhai
Joined
17 Sep 2016
Messages
36
Reaction score
1
Corrections
Homework using い、にくい
Q: 時計はここいいですか。
A:ちょと( みてやすい      )から、もう少し( 時間はあらなくて      )ところにおいてください。

Try yourself first, then we can help you.
The original sentence has a comma after "もう少し". I am also not sure whether I need to use 易い/にくい for both blanks.
Q: 時計はここいいですか。
A:ちょと( みてやすい )から、もう少し( 時間はあって )ところにおいてください。

Is this ok?
 

Toritoribe

松葉解禁
Moderator
Joined
22 Feb 2008
Messages
16,579
Reaction score
2,924
The original sentence has a comma after "もう少し".
There is no strict rule about the position of the comma in Japanese, but it's more common not to put comma there since もう少し is an adverb modifying the following clause.

I am also not sure whether I need to use 易い/にくい for both blanks.
I believe that that's exactly the intention of the question.

Q: 時計はここいいですか。
A:ちょと( みてやすい )から、もう少し( 時間はあって )ところにおいてください。
Is this ok?
Not really. The first half of the sentence should mean "because it's a bit hard to look at , and the second half is "please put it on the place where a little bit easier to look at." What is the explanation of how to make a structure "easy/hard to do" in your textbook? In other words, what from of the verb is used before やすい/にくい?
 

Denisel

Kouhai
Joined
17 Sep 2016
Messages
36
Reaction score
1
There is no strict rule about the position of the comma in Japanese, but it's more common not to put comma there since もう少し is an adverb modifying the following clause.


I believe that that's exactly the intention of the question.


Not really. The first half of the sentence should mean "because it's a bit hard to look at , and the second half is "please put it on the place where a little bit easier to look at." What is the explanation of how to make a structure "easy/hard to do" in your textbook? In other words, what from of the verb is used before やすい/にくい?
Q: 時計はここいいですか。
A:ちょと( みえにくい)から、もう少し( みえやすい )ところにおいてください。
Like this?
 

Toritoribe

松葉解禁
Moderator
Joined
22 Feb 2008
Messages
16,579
Reaction score
2,924
Not wrong, but 見にくい/見やすい (not from 見える but from 見る) is more common.
 

Denisel

Kouhai
Joined
17 Sep 2016
Messages
36
Reaction score
1
Not wrong, but 見にくい/見やすい (not from 見える but from 見る) is more common.
Thanks. One more question.
Q:昨日の映画はどうでしたか。
A:ストーリーがふくざつで(みにくかった) 、おもしろかったです。
Is that correct or must I used "みにくくて" because there is a comma?
Shouldn't there be a "でも " too?
 

AmerikaJin5

後輩
Joined
12 Nov 2014
Messages
174
Reaction score
99
Thanks. One more question.
Q:昨日の映画はどうでしたか。
A:ストーリーがふくざつで(みにくかった) 、おもしろかったです。
Is that correct or must I used "みにくくて" because there is a comma?
Shouldn't there be a "でも " too?
ストーリーがふくざつでわかりにくかったですが、おもしろかったです。
Maybe it should be like this?
Not sure it makes sense to say 見にくい (hard to see), perhaps it should be わかりにくい (hard to understand).
 

Denisel

Kouhai
Joined
17 Sep 2016
Messages
36
Reaction score
1
ストーリーがふくざつでわかりにくかったですが、おもしろかったです。
Maybe it should be like this?
Not sure it makes sense to say 見にくい (hard to see), perhaps it should be わかりにくい (hard to understand).
Using わかりにくい seems suitable but I thought it should be past tense as the event took place yesterday.
 

Mike Cash

骨も命も皆此の土地に埋めよう
Joined
15 Mar 2002
Messages
16,454
Reaction score
2,248
Using わかりにくい seems suitable but I thought it should be past tense as the event took place yesterday.
The final verb is past tense, which makes the whole thing past tense.
 

Toritoribe

松葉解禁
Moderator
Joined
22 Feb 2008
Messages
16,579
Reaction score
2,924
Yes, わかりにくい must be the correct answer.
ふくざつ "Complicated" has a negative nuance, and the conjunction is で, so the word that follows it also has a negative nuance, as in みにくかった or わかりにくかった. The more important point the OP needs to understand than "the past form or the present form" is that おもしろかった has a positive nuance, so an adversative conjunction must be put before おもしろかった (complicated and hard to understand but interesting), just like ですが. The -te form is a resultative conjunction(a conjunction where what follows is a natural result of the preceding), that's the reason みにくくて is wrong even if 見にくい is barely acceptable.
 

Create an account or login to comment

You must be a member in order to leave a comment

Create account

Create an account on our community. It's easy!

Log in

Already have an account? Log in here.

Top Bottom