What's new
Learn Japanese with JapanesePod101.com

Help with this sentence

Welcome to our Japan community!

A discussion forum for all Things Japanese. Join Today! It is fast, simple, and FREE!

ElementStar

Registered
Joined
17 Jun 2017
Messages
2
Reaction score
0
Hello. So I wanted a bit of help with this sentence.

「先輩、すっごく格好いいよ!先輩の魅力だったら、どんな男でも放っておかないね!」

Context is a younger guy praising an older girl after she tried wearing a cute costume. I think he is saying no man would leave her alone since she is so attractive, but I'm not sure. In particular I don't understand this grammar, 放っておかない. Could I get some help please? Thanks!
 

mdchachi

Moderator
Moderator
Joined
6 Mar 2003
Messages
5,037
Reaction score
2,596
放っておく means "leave alone" according to alc.co.jp.
So you're correct. It means no guy will leave her alone when exposed to her 魅力.
 

OoTmaster

先輩
Joined
23 Oct 2012
Messages
738
Reaction score
122
Can't leave alone could have two meanings in that sense. One being can't leave alone in the sense that you are going to flirt with them and then the other being a literal can't leave them by them self. Is there a possible double meaning like that in the Japanese too or is it one or the other?
 

Toritoribe

松葉解禁
Moderator
Joined
22 Feb 2008
Messages
17,770
Reaction score
3,965
It only means the first one; "All guys can't help trying to chat up you/her" or like that.
 
Top Bottom