What's new

Welcome to Japan Reference (JREF) - the community for all Things Japanese.

Join Today! It is fast, simple, and FREE!

Learn Japanese with JapanesePod101.com

Help with my Japanese

Exidez

先輩
Joined
23 Nov 2002
Messages
132
Reaction score
2
I have to talk about my family to my teacher in japanese for my exams and i just need some help with these sentences to see if they make any sense or if it an be improved.

みんなは父はおかしいようにいいます。
everyone says my dad's funny.

父はアルコーアがあぶないかんがえだと思っています。
my dad thinks alcoa is dangerous

上の兄は朝に起きることがきらいからです
because my eldest brother hates getting up early

家にいながらいしょにテレビをしたり話すことをしたりそしてじょうだんをもうしあげることをしたりします。
while at home together we do think watch television, talk and tell jokes

would these sentences be correct ???
Thanks for your help
 

Maciamo

Twirling dragon
Joined
17 Jul 2002
Messages
3,332
Reaction score
110
I would translate that as follow (but not sure it's perfect though) :

everyone says my dad's funny. (I guess you don't mean "strange" ?)

みんなはお父さんがおもしろいという。

my dad thinks alcoa is dangerous (what's alcoa ?)

父はアルコーアが危険と思う。

because (?? why do you start a sentence with "because" ?) my eldest brother hates getting up early

兄さんは早い起きることが嫌い (から?)。

while (same here, what's the rest of the sentence ?) at home together we do think watch television, talk and tell jokes

みんな家に一緒にいるとき、テレビを見たり、しゃべったり、冗談をしたりことが好き。
 

Exidez

先輩
Joined
23 Nov 2002
Messages
132
Reaction score
2
Ok Alcoa is the company my dad works for. Also I started the sentence with "because" because the sentence before that i said he hates working. because he hates waking up early. The last sentence it was meant to be while at home we do things like watch television, talk and tell jokes. Think was a typo.

So are these still correct ??
 

Maciamo

Twirling dragon
Joined
17 Jul 2002
Messages
3,332
Reaction score
110
That still works the way I put it (just add the "kara" in brackets at the end).

I am affraid I made a little mistake in this sentence :

みんな家に一緒にいるとき、テレビを見たり、しゃべっ
たり、冗談をしたりことが好き。

> just change the したい into 言ったり, as the correct expression is "joudan wo iu", not "suru". Sorry about that.
 

meverie

Kouhai
Joined
10 Dec 2002
Messages
36
Reaction score
0
Hi, Hajimemasite (^^)/
Excuse my sudden participating.
I'm passing by a Japanese girl who lives in Tokyo.
Maciamo's one is not bad. Many Japanese can understand the meaning, perhaps. But it still sounds strange a little.

I think it will become better if you made it as follows.
冗談を言ったり<b>すること</b>が好きです。

上の兄は朝に起きることがきらいからです
Also, this one must be better if you changed it as following.
兄は朝早く起きることがきらいだからです。

Oops! The last reply of the thread here has been made one month or more back! lol
I might not need to reply...I'm like a dorky..lol.
 

Exidez

先輩
Joined
23 Nov 2002
Messages
132
Reaction score
2
it might be a bit late but im still learning and any opinion is welcome no matter how late it may be
all i can do is improve with every input
thanks
 
Top Bottom